TransCommunication
15. Mai 2009: "Ich glaube
an Bildung - Bildung ist das A und O in Pakistan",
Brennpunkt, Aargauer Zeitung. Siehe dazu: http://www.a-z.ch/news/politik/ich-glaube-an-bildung-bildung-ist-das-a-und-o-in-pakistan-1454639
8. Mai 2009: "Tagesgespräch"
Radio DRS. Gast von Susanne Brunner ist Yahya
Hassan Bajwa. Der Schweiz-Pakistanische Doppelbürger
ist Kommunikationswissenschaftler, Dolmetscher und Autor
von Lehrbüchern. Als Gründer des Vereins LivingEducation
betreibt er Hilfsprojekte in Pakistan und ist letzte
Woche von einer Reise durch sein Heimatland zurückgekehrt.
Höre dazu: http://www.drs.ch/www/de/drs/sendungen/tagesgespraech/2782.sh10081919.html
6. Februar 2009: Interview Radio Rottu,
Wallis: Freitag, 06.02.2009 Dr. Yahya Hassan Bajwa,
Baden
Islam-Wissenschafter mit Passion für den
Frieden und die Rechte von Mädchen und Frauen!
http://www.radiorottu.ch/cms/home.php?set=24&subset=150&archiv=1&srch=Bajwa&submitSrch=%BB
15. Mai 2008:
"Schule im Dienst des Friedens in Pakistan",
Radio DRS
In Pakistan gibt es nicht nur Koran-Schulen,
in denen ein fundamentalistischer Islam gepredigt und
der Westen verteufelt wird. Es gibt auch solche, welche
die Kultur des Islams und jene des Abendlandes miteinander
versöhnen. Diese Ziel hat das Internat «Ahtal»
von LivingEducation in der Nähe der Hauptstadt
Islamabad. Anders als alle andern Privatschulen in Pakistan
sind in diesem von Schweizern ins Leben gerufenen Internat
Schülerinnen aller Konfessionen willkommen. Hier
erhalten Waisen-Mädchen und Mädchen aus der
Unterschicht eine Ausbildung. Hören Sie dazu Echo
der Zeit vom Do, 15.5.2008, 18.00 Uhr: http://www.drs.ch/www/de/drs/sendungen/echo-der-zeit/2644.bt10032607.html
KOMMUNIKATION...
„Kif 7alak?
Eliom kann 3endi iom bejanen!
El takes eliom mish kter 7elow , bas egderet kol el
waket ab3at e-mail’s.
Salamat wa inshallah ra7 ne7k ma3 ba3ad 3n kareb.”
Übersetzt aus dem Arabischen (palästinensischer
Internet-Kinderdialekt):
„Wie geht es Dir?
Heute hatte ich wieder mal einen tollen Tag!
Ja, das Wetter ist nicht so super, aber dafür konnte
ich den ganzen Morgen E-Mails schreiben.
Liebe Grüsse und wenn Gott will, werden wir bald
wieder miteinander sprechen.“
Kommunikation wird immer schneller,
so wie in den E-Mails. Gerade Jugendliche entwickeln
ihre eigene Sprache, oder wie hier im obigen Beispiel,
sogar eine eigene Schrift – Buchstaben werden
hier zum Teil durch Zahlen ersetzt: 7 steht für
h, die 3 für ain.
Der Text ist nicht bloss
1) Arabisch, sondern ist ein
2) Dialekt, geschrieben in erster Linie von
3) Palästinensern, und zwar von
4) Jugendlichen, in
5) lateinischen Schriftzeichen,
6) wenn die arabische Schrift auf dem Keyboard nicht
vorhanden ist!
7) Buchstaben werden z.T. durch Zahlen ersetzt.
TransCommunication
setzt sich seit 1989 professionell mit Kommunikation
auseinander. Die Welt, so sagt man, ist heute ein „global
village“ – ein globales Dorf. Verschiedene
„Zivilisationen“ treffen sich – es
muss ja nicht immer gleich ein „Krieg der Zivilisationen“
sein, dies wäre ja direkt ein Armutszeugnis für
unsere eigene Zivilisation, wenn wir sonst nichts im
Kopf hätten!
Dort, wo sich Menschen treffen, entsteht auch Kommunikation.
Damit man sich gegenseitig versteht, braucht es Kommunikationsregeln.
Dort, wo sich Menschen aus verschiedenen Kulturen treffen,
braucht es Regeln für die interkulturelle
Kommunikation, damit möglichen Missverständnissen
vorgebeugt werden kann. TransCommunication
hat dazu für Sie verschiedene Kurse
in der interkulturellen Kommunikation und für den
interreligiösen Dialog ausgearbeitet.
Wichtig wird heute immer mehr auch die gewaltfreie Kommunikation
und Konfliktlösungen innerhalb einer Firma. Nur
so kann der Arbeitsfrieden, der für das Arbeitsklima
enorm wichtig ist, aufrecht erhalten werden. TC
bietet Ihnen auch hier Hilfe und analysiert für
Sie das (interkulturelle) Problem und hilft bei der
Problembeseitigung mit.
Manchmal ist es nötig, dass Aussagen
oder ein Text von einer Sprache in eine andere übersetzt
werden. TransCommunication
übernimmt Aufträge für Übersetzungen
in verschiedenen Sprachen – vorwiegend asiatische,
europäische und semitische Sprachen. TC arbeitet
für verschiedene Bundesämter, Migrationsämter,
Gerichte, Menschenrechts- und Flüchtlingssorganisationen,
für die Privatwirtschaft und Privatpersonen. Holen
Sie sich eine Offerte für Ihren Auftrag ein –
es lohnt sich!
TransCommunication
ist direkt in der Forschung mit dem
Schwerpunkt Kommunikation beteiligt. Verschiedene Universitäten,
Hochschulen, Spitäler, LehrerInnenweiterbildungsstätten
nutzen das Kursangebot. Für die Universität
Luzern sind im Bereich interkulturelle Kommunikation
auch verschiedene E-Learn-Einheiten konzipiert worden.
Z.B. „Islameinführung“, „Entwicklung
des Ausländerrecht in der Schweiz“ oder „
„Journalistische Umsetzung von Forschungsergebnissen
und Öffentlichkeitsarbeit“.
Als Mitglied der World Conference on Religion and Peace
und der Peace Education Standing Commission arbeitet
TC in der “Erziehung zu gewaltfreier
Kommunikation und Konfliktlösung” mit dem
Schwerpunkt „Israel- und Palästinakonflikt“
und dem „Indien-Pakistankonflikt“.
Als Mitglied von Menschenrechtsorganisationen setzt
sich TC für die Menschenrechte
ein, indem für verschiedene europäische Menschenrechtsorganisationen
Länderberichte, Gutachten zu Pakistan erstellt
und Vorträge gehalten werden.
„Sprechen ist gut, Handeln ist
besser“ – ganz nach diesem Motto hat TransCommunication
mit Gleichgesinnten zusammen „LivingEducation“
gegründet und damit einen lang gehegten Wunsch,
etwas Konkretes für die Ärmsten zu tun, realisiert.
2004 wird die erste Internatsschule für Waisenkinder
in Pakistan eröffnet. Im Sommer wird ein Sommerkurs
in Murree (im Norden von Islamabad) für LehrerInnenweiterbildung
durchgeführt. Schauen Sie in unsere Projekte hinein
– vielleicht wollen Sie in der Schweiz oder sogar
vor Ort mitmachen. Sie sind herzlich eingeladen. Vielleicht
wollen Sie eine Forschungsarbeit schreiben, kontaktieren
Sie uns, wir helfen weiter!
Für TransCommunication
Dr Yahya Hassan Bajwa |